Tłumaczenia ustne

Organizując spotkanie biznesowe, konferencję, prezentację lub szkolenie, w którym mają wziąć udział osoby nieznające języka polskiego, ale posługujące się językiem angielskim, warto skorzystać z usługi tłumaczenia ustnego. Przekład następuje niemal natychmiast dzięki czemu słuchacze od razu mogą zapoznać się z wiadomościami i informacjami, które wygłasza mówca. Uczestnicy spotkania mają możliwość brania aktywnego udziału w prezentacji, zadawania pytań, wyrażania własnych spostrzeżeń i opinii. Poniżej znajduje się krótka charakterystyka wyżej wspomnianych rodzajów tłumaczeń ustnych.

Jestem doświadczoną tłumaczką języka angielskiego. Brałam udział w wielu spotkaniach organizowanych w miejscowości Warszawa w charakterze tłumacza ustnego. Wykonuję tłumaczenia ustne zwykłe oraz tłumaczenia ustne przysięgłe. Specjalizuję się w tematyce prawa, ekonomii, finansów, logistyki oraz telekomunikacji. Jako tłumacz przysięgły wykonuje również dużo tłumaczeń ustnych na zlecenie polskich Sądów i Policji. Tłumaczę również w kancelariach notarialnych przy sporządzaniu aktów notarialnych, lub w innych urzędach, gdy wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego. Gwarantuję profesjonalizm poufność, oraz bezpieczeństwo tłumaczonych ustnie informacji.

Rzetelne wykonanie tłumaczenia ustnego podniesie rangę organizowanego przez Państwa wydarzenia, spotkania lub szkolenia. Zarówno uczestnicy, jak i prelegenci dostrzegą Państwa profesjonalizm, dzięki czemu staną się Państwo cenionym partnerem biznesowym. Warto zadbać o odpowiednią oprawę językową konferencji czy też spotkania organizowanego w miejscowości Warszawa. Zapraszam do zapoznania się ze szczegółami oferty tłumaczeń ustnych przysięgłych oraz tłumaczeń ustnych zwykłych. Zachęcam do kontaktu w celu omówienia warunków współpracy.

Jako tłumacz przysięgły wykonuję dużo tłumaczeń ustnych na zlecenie polskich Sądów i Policji. Tłumaczę również w kancelariach notarialnych przy sporządzaniu aktów notarialnych, lub w innych urzędach, gdy wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego. Oprócz tłumaczeń ustnych przysięgłych wykonuję również tłumaczenia ustne zwykłe. Mogą to być tłumaczenia konsekutywne, szeptane lub symultaniczne. Poniżej znajduje się krótka charakterystyka wyżej wspomnianych rodzajów tłumaczeń ustnych.

Tłumaczenie symultaniczne – ustne tłumaczenie, w którym komunikat w języku docelowym powstaje niemal równocześnie z komunikatem wyjściowym. Najczęściej wykonywane są podczas konferencji prasowych lub branżowych w specjalistycznej kabinie i wykonuje je naprzemiennie para tłumaczy.

Tłumaczenie szeptane – tłumaczenie symultaniczne bez wykorzystania urządzeń technicznych. Wykonywane zazwyczaj podczas spotkań biznesowych o mniejszej liczbie uczestników.

Tłumaczenie konsekutywne – tłumaczenie ustne, podczas którego tłumacz tłumaczy wypowiedź mówcy fragment po fragmencie, dostosowując się do tempa nadanego przez mówcę. Ten rodzaj tłumaczenia ustnego najczęściej stosowany jest podczas międzynarodowych spotkań politycznych, lub handlowych.

  • Tłumaczenie ustne przysięgłe – blok 2 godz. – 300 zł netto
  • Tłumaczenia ustne zwykłe – blok 4 godz. – 600 zł netto
  • Do podanych powyżej cen należy doliczyć 23% stawkę VAT.

Komentarze są wyłączone.