Tłumaczenia przysięgłe języka angielskiego w Warszawie


Język angielski uznawany jest za język międzynarodowy, umożliwiający zawieranie umów, podejmowanie pracy za granicą, nabywanie uprawnień i kwalifikacji. Prawo polskie wymaga, aby dokumenty urzędowe (akty urodzenia, zgonu, dokumenty rejestracji pojazdu, certyfikaty, dyplomy uzyskane na zagranicznych uczelniach) były przetłumaczone na język polski - dopiero wtedy zostają uznane za ważne i zgodne z obowiązującymi przepisami oraz rozporządzeniami. Tłumaczenie dokumentów z języka angielskiego na język polski musi sporządzić tłumacz przysięgły, poświadczając w ten sposób prawdziwość i zgodność przetłumaczonych treści. Analogicznie, dokumenty w języku polskim, które mają zostać przedłożone w zagranicznych instytucjach, również muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego.


Uzyskując dokument, który przetłumaczył tłumacz przysięgły języka angielskiego, zyskują Państwo pewność, że zostanie on potraktowany na równi z pismem sporządzonym w języku polskim lub angielskim. Korzystanie z usługi tłumaczenia przysięgłego daje także Państwu pewność, że przekład jest rzetelny, a słownictwo adekwatne do tematyki pisma urzędowego lub zawartej umowy.


Jestem doświadczoną tłumaczką przysięgłą języka angielskiego, działającą na terenie miasta Warszawa. Należę do Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS. Specjalizuję się w tłumaczeniach tekstów z zakresu prawa, ekonomii, finansów, telekomunikacji oraz logistyki. Tłumaczenia tekstów są wykonane profesjonalnie, rzetelnie i terminowo. Poufność informacji zawartych w przekazywanej dokumentacji jest gwarantowana, dzięki czemu nie muszą się Państwo obawiać o bezpieczeństwo wrażliwych danych.


    Moja oferta obejmuje:
  • - tłumaczenia przysięgłe,
  • - tłumaczenia pisemne zwykłe,
  • - tłumaczenia ustne.

Zapraszam do zapoznania się z cennikiem świadczonych usług. W razie pytań pozostaję do Państwa dyspozycji. Zapraszam do kontaktu w celu omówienia szczegółów współpracy!